A tradução de Beowulf de JRR Tolkien, concluída em 1926, foi um dos primeiros trabalhos de natureza muito peculiar. No entanto, contém elementos que Tolkien usaria mais tarde em suas obras da Terra-média, como o dragão, que prenuncia Smaug de O Hobbit.
Da atenção de Tolkien aos detalhes, a sensação de imediatismo e clareza de sua visão torna-se evidente. É como se ele entrasse no passado imaginado e ficasse ao lado de Beowulf e seus homens enquanto eles agitam suas cotas de malha enquanto protegem seu navio na praia ao largo da costa da Dinamarca, ou ouvisse a raiva crescente de Beowulf diante das provocações de Unferth, ou Ele olharia surpreso com a mão terrível de Grendel pendurada no teto de Heorot.
Esta edição também inclui um extenso comentário de Christopher Tolkien sobre as notas de aula de seu pai sobre o poema e Sellic Spell, um "conto maravilhoso" de Tolkien que sugere como poderia ter sido um conto popular sobre Beowulf sem conexão com as "lendas históricas" de os reinos do Norte.
Nº páginas 384 / Medidas 150 x 230 mm